Léxico kichwa en el español ecuatoriano y sus múltiples resignificaciones
Autores: Marleen Haboud, Jefferson Imbaquingo.
Fecha de publicación: 2026
Como citar: Haboud, Marleen e Imbaquingo, Jefferson. (2026). Léxico kichwa en el español ecuatoriano y sus múltiples resignificaciones. Academia Ecuatoriana de la Lengua. Cuenca: Academia Ecuatoriana de la Lengua. Cuenca: Editorial de la Universidad de Cuenca.
Resumen
El contacto prolongado entre lenguas genera procesos complejos de transferencia, adaptación y resignificación lingüística. En los Andes ecuatorianos, la interacción histórica entre el kichwa y el español ha dado lugar a diversas variedades del castellano andino ecuatoriano (CAE), caracterizadas por múltiples fenómenos de influencia léxica, morfosintáctica y pragmática. Entre estos procesos, la incorporación de léxico kichwa en el español constituye uno de los rasgos más visibles y ampliamente documentados del contacto lingüístico en la región.
Sin embargo, las dinámicas contemporáneas del contacto kichwa-español están experimentando transformaciones profundas asociadas con cambios sociopolíticos, demográficos y educativos. En particular, el desplazamiento progresivo del kichwa en contextos urbanos y la expansión del monolingüismo en español entre las generaciones jóvenes plantean interrogantes sobre la vitalidad y el futuro del léxico de origen indígena en el castellano andino ecuatoriano.
Palabras clave: Ecuador, léxico, kichwa, resignificaciones, español, adaptación, Andes ecuatorianos, demográfico, morfosintáctica, pragmática.
Subido por Mario Narváez
Leer
